To Africa, Mother of humanity / Африке, матери человечества
Author: Namzhil Dandaron, Independent Artist
Original in Russian, English translation by the author
Африке, матери человечества
Африка, матерь человечества и цивилизации,
сотрясается чрево твое эскалаторами, бензопилами и пулеметами,
Загрязняется чрево твое отходами, пластиком и мусором,
Оплакивается тело твое слезами и потом, кровью детей твоих,
рожденных и вскормленных иссохшейся грудью твоей.
Другие дети твои разбрелись по Земле, позабыли тебя,
и равнодушно смотрят на твое истязание и загрязнение,
на насилие и ограбление матери Африки.
О, Мать Африка, истязаемая, изнасилованная, ограбленная,
но непокоренная, пока есть хоть один человек на Земле,
несогласный с рабством, войнами, геноцидом и равнодушием,
разграблением и уничтожением.
О, прости и прими нас, детей твоих очерствевших и уродливых,
мы идем к тебе на помощь, но путь наш долог в тумане
цинизма и жадности, называемом «человеческой цивилизацией».
***
To Africa, Mother of humanity
Africa, mother of humanity and civilization,
your womb is shaken by escalators, chainsaws and guns,
your womb is polluted with waste, plastic and garbage.
Your body is mourned with tears and sweat,
with the blood of your kids, born and nurtured by your withered breast.
Your other children have scattered across the Earth,
forgotten you, and look indifferently at the torture and pollution,
to the violence and robbery of Mother Africa.
Oh, Mother Africa, tortured, raped, robbed,
but unconquered as long as there is at least one person on the Earth,
disagreeing with slavery, wars, genocide and indifference, plunder and destruction.
Oh, forgive & accept us, your callous and ugly children,
we are coming to help, but our path is long in the fog
of cynicism and greed called “human civilization.”